5 – Dorine Parmentier : Le Discord des traducteurs francophones

5 – Dorine Parmentier : Le Discord des traducteurs francophones

Translucides, le podcast de Tradupreneurs · 2021-12-15
49:12

Pour terminer l'année en beauté, il me tenait à cœur de placer sous le feu des projecteurs une initiative ô combien utile et bénéfique aux traducteurs et traductrices.

C'est donc tout naturellement que j'ai proposé à Dorine Parmentier de venir prendre la parole sur Translucides, le podcast de Tradupreneurs, pour parler de son métier, mais surtout et avant tout, d'une initiative créée par ses soins : le Serveur Discord des Traducteurs francophones.

Traductrice de l'anglais vers le français spécialisée en informatique, communication et marketing, mais aussi bénévole en Champagne-Ardenne Bourgogne-Franche-Comté pour la SFT, la société française des traducteurs, Dorine, une professionnelle au profil multicasquettes, nous partage dans cet épisode son expérience, ses débuts, ses galères et ses aspirations pour l'avenir ! Vous y découvrirez aussi ce qu'est un serveur Discord et comment rejoindre celui créé par Dorine pour pouvoir ainsi bénéficier d'une véritable mine d'or d'informations tradupreneuriales et partager le quotidien de quelque 400 autres traductrices et traducteurs.

J'en profite également pour vous souhaiter de très belles fêtes de fin d'année et reprendre le conseil que donnerait Dorine à son soi débutant : OSEZ ! Et à moi d'ajouter : osez vivre vos rêves, osez réaliser vos aspirations, osez être tout simplement vous-même, même si cela change de l'ordinaire !

🎄 Joyeuses Fêtes et bonne écoute ! 🎄

RESSOURCES MENTIONNÉES DANS L'ÉPISODE :

Études suivies – Master Traduction professionnelle, domaines de spécialité de l'ITIRI (Université de Strasbourg) : https://itiri.unistra.fr/fr/masters-traduction/traduction-professionnelle/ Suivre les actualités du Serveur Discord des Traducteurs francophones – https://www.linkedin.com/showcase/serveur-discord-des-traducteurs-francophones/ Logiciels : Notion : https://www.notion.so Trados Studio : https://www.trados.com/fr/products/trados-studio/ Antidote : https://www.antidote.info/fr LSP.Expert : https://lsp.expert/ memoQ : https://www.me moq.com/fr Lecture – Dune de Frank HERBERT : https://livre.fnac.com/a1673067/Dune-Tome-1-Tome-1-Dune-Frank-Herbert Contact – profil LinkedIn de Dorine : https://www.linkedin.com/in/dorine-parmentier/

CRÉDITS MUSIQUE :
- Musique d'intro et d'outro : prélude en Ut majeur BWV 846 de Jean-Sébastien BACH ; pièce interprétée au piano et enregistrée par Orane Desnos

- Musique d'introduction et de clôture des interviews : Canción de Mayo (Chanson de mai) de Cuentos de la juventud (Contes de la jeunesse), opus 1 numéro 3, d'Enrique GRANADOS ; pièce interprétée au piano et enregistrée par Orane Desnos


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Translucides, le podcast de Tradupreneurs

Si l'on en croit le célèbre adage italien « traduttore, traditore », la traduction reposerait sur l'art de la trahison. À ce podcast de vous partager d'autres définitions et de redorer le blason d'une profession bien trop souvent absente malgré sa grande présence.

Présenté par Orane, cofondatrice de la plateforme Tradupreneurs, le podcast « Translucides : la machine à café des langagières et langagiers » vous propose tous les mois une interview d'un amoureux ou d'une amoureuse des mots (linguiste, traducteur, traductrice, terminologue, interprète et bien d'autres encore) pour vous aider à percer les richesses secrètes du monde de la traduction.

Vous y découvrirez des parcours de vie, des conseils, des stratégies, des astuces et des outils pour lancer et développer votre entreprise de traduction, ou simplement vous familiariser à ce vaste univers.

Bonne écoute !
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Où pouvez-vous écouter?

Apple Podcasts Logo Spotify Logo Podtail Logo Google Podcasts Logo RSS

Épisodes